O Projeto de Internacionalização de Dramaturgias – Edição Espanhola envolveu diferentes artistas brasileiros de teatro e promoveu um encontro entre encenadores e tradutores com textos fundamentais da rica produção contemporânea da Espanha. Um projeto que a um só tempo articula tradução, edição, criação artística, intercâmbio, registro, reflexão e difusão.
O programa cultural da Acción Cultural Española – AC/E, encontrou o apoio da Márcia Dias, CEO da Buenos Dias e Curadora e Diretora do TEMPO_FESTIVAL – Festival Internacional do Rio de Janeiro, que convidou a Editora Cobogó a publicar os textos dramatúrgicos, e quatro prestigiosos festivais, do Núcleo dos Festivais Internacionais de Artes Cênicas do Brasil, para somarem forças. O projeto passou, assim, a congregar o Porto Alegre em Cena – Festival Internacional de Artes Cênicas; Cena Contemporânea – Festival Internacional de Teatro de Brasília; Festival Internacional de Artes Cênicas da Bahia – FIAC; e RESIDE FIT/PE – Festival Internacional de Teatro de Pernambuco.
Uma ideia inédita: convidar dez conhecidos diretores de teatro do Brasil para fazerem eles mesmos a tradução de dez textos teatrais contemporâneos de autores espanhóis. Uma vez traduzidas, lançar as dez peças numa série pela Editora Cobogó, cuja linha editorial busca sempre a valorização e a divulgação da dramaturgia contemporânea. E, por fim, uma residência artística para a apresentação dos textos ao público em leituras dramatizadas, dirigidas pelos próprios diretores/tradutores com companhias de teatro das cinco cidades brasileiras onde acontecem cinco dos maiores festivais internacionais de teatro do País: Brasília, Porto Alegre, Rio de Janeiro, Salvador e Recife, com vistas à troca de experiências entre contextos culturais dentro das fronteiras brasileiras, estendendo, assim, o caráter de articulação e intercâmbio intrínseco ao projeto internacional.
Com os livros, as peças ganharam outros territórios — outras encenações podendo ser elaboradas e outros universos construídos. Uma oportunidade para discutir outras linguagens no teatro, outros modos de pensar a dramaturgia, outras vozes, e, ainda, estimular a construção de uma cultura de ler teatro.
A Acción Cultural Española (AC/E), dentro do contexto do seu apoio ao setor cultural espanhol, criou o Programa de Internacionalização de Autores Teatrais Espanhóis Contemporâneos com o principal objetivo de divulgar a dramaturgia espanhola atual e promover a montagem destas obras por companhias profissionais estrangeiras, buscando integrar as culturas e formas de fazer teatro em outros países.
Neste sentido, a AC/E considerou que o Brasil, devido ao seu peso e dinamismo cultural, constituiu um cenário ideal para a realização deste programa.
Um comitê, formado por Guillermo Heras, Eduardo Vasco, Carme Portacelli, Ernesto Caballero, Juana Escabias e Eduardo Pérez Rasilla, selecionou as obras de acordo com os seguintes critérios: as obras devem ter sido escritas no século XXI, ter recebido ao longo da sua trajetória profissional pelo menos um prêmio de dramaturgia, ser aptas para a montagem e tratar de um tema geral que permita aproximar os nossos autores a um público com pouco conhecimento sobre a dramaturgia espanhola contemporânea.
Os artistas brasileiro, responsáveis pelas tradução e direção da leitura dramatizada, e dramaturgos e obras espanholas selecionados foram: Cliff (Acantilado), de Alberto Conejero Fernando Yamamoto; Après moi le déluge, de Lluisa Cunillé, Marcio Meireles, Dentro de la tierra, de Paco Becerra, Roberto Alvim; El principio de Arquímedes, de Josep María Miro i Coromina, Luís Arthur Nune;s La paz perpetua, de Juan Mayorga, traduzido por Aderbal Freire-Filho e encenado por Fernando Philbert; Los cuerpos perdidos, de José Manuel Mora, Cibele Forjaz; Münchhausen, de Lucía Vilanova, Pedro Brício; NN12, de Gracia Morales, Gilberto Gawronski; Perro muerto en tintorería: los fuertes, de Angélica Lidell, Beatriz Sayad e Atra Bilis, de Laila Ripoll, Hugo Rodas.
Esta iniciativa ofereceu aos artistas brasileiros um expressivo conjunto da diversidade de propostas dramatúrgicas da atualidade de autores espanhóis.
Márcia Dias ao criar o projeto de Internacionalização de Dramaturgias objetiva gerar oportunidade para internacionalizar o teatro brasileiro, uma vez que o projeto além divulgar a dramaturgia contemporânea, envolver diferentes artistas de teatro, promove encontros entre encenadores e dramaturgos, incentiva a realização das montagens das obras e estimula a troca de maneiras de fazer teatro em distintos territórios, promovendo a integração e fortalecendo os laços de intercâmbio cultural entre os países.























